Amodiño

back in 2017, we played the tune of Despacito (that year’s global summer hit, after Justin Bieber partially anglicised the original Spanish version by Luis Fonsi and Daddy Yankee, which had already been hugely successful in Latin America) at one of the Galician sessions in London, which was great fun. I am fairly sure I figured out then that the title would translate as Amodiño and I tried to find a Galician version but could only find one using the tune with a completely different topic, something about agriculture and the eucalyptus crisis.

Now I finally found a proper Amodiño when looking for something else entirely, and I really like this version by the utterly brilliant group De Vacas, we should try it one day. Essentially, they are keeping the sexual theme while subverting the machismo typical of reggaeton.

 

 

I’m still struggling to decrypt the lyrics, but here are a few bits and pieces that were quoted in Spanish press reports:

Amodiño,

quero ulir o teu pescozo amodiño,

deixa que che diga cousas ao ouvido,

para lubricarnos e vaia suaviño.

 

Amodiño,

quero espirte a bicos moi amodiño,

tocarno-las cachas só un pouquiño,

facelo seguro con preservativo.

sube sube ….

Quero cargar o teu pelo,

quero darche un bico,

acariñar as túas ingles,

os meus lugares favoritos.

favorito favorito neno

Déixame facerche as uñas, toda a manicura,

ir a clases de pintura, es da miña estatura,

 

Leave a comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.